上海からアメリカの田舎へ。夢はイギリスの大学院。


by zuo3jiu9tian
カレンダー
S M T W T F S
1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
31

映画

に中国に来てから初めて行ってきた。

プロ野球が31日に開幕だと思ってたからOKしたけど、なんと30日開幕…
かぶってしもうた。
映画の途中も微妙にそわそわしてしもうた笑


家から割りと近いとこにあったんじゃけど
思ったよりは作りもきちんとしてていい感じ。

客は自分達入れても多くて30~50人くらい。
とにかく少なかった、平日だったしね。

んで映画始まっても周りはペチャクチャペチャクチャ…
携帯の電源切ってないから上映中に鳴るわ…
中国人は映画館でも適当MAX。



ってかアメリカ映画だったんじゃけど
中国語字幕じゃなくて「吹き替え」だったんですよ…


周りは笑ってるのに俺だけポカーン。
終わった後に一緒に行った子に説明してもらってやっと理解。
中国語で面白いこといわれてもわかるわけありません!!
そのままの意味でしかとれないのに、こっちは。

でも30~40%くらいは聞き取れたかな。
あとは、なに言ってるのかは聞き取れるけど意味がわからない…ってのが多かった。


例えば

今日は君は夜勤だ!

みたいに言われて

平仮名にした、やきんっていうことばは聞き取れるんじゃけど

やきんの意味がわからない…みたいな。

やきん夜勤に変換できないってこと。

語彙の少ない子供みたいなもんかな。
親に今日は夜勤だからなんて言われても理解できないけど
夜に仕事するって言われたら理解できる。みたいな感じです。


中国語で説明すれば、ピンインはわかるけど漢字に直せないってことです。
中国語の語彙強化が必要だと感じた。


まー明らかなB級映画だったけど、それなりに楽しめたからよかった!
[PR]
by zuo3jiu9tian | 2007-03-31 19:38 | 在上海